Avoir les yeux plus gros que le ventre

 You’ve probably heard the English equivalent, “His eyes were bigger than his stomach.” Well, the French version is similar, but with a twist. “Avoir les yeux plus gros que le ventre” literally means “having eyes bigger than one’s stomach,” but it describes someone who takes on more responsibilities or tasks than they can handle. So, if your French colleague says, “Je sens que je vais avoir les yeux plus gros que le ventre avec ce nouveau projet,” they’re worried they might have bitten off more than they can chew.


https://imlanguages.com/blog/seven-idiomatic-french-expressions/

Comments

Popular posts from this blog

Expanding Your Horizons: German Language Courses in Hong Kong

Empowering Teens with Code: The Journey of Coding Classes for Teens